「スーパーガール」season3 第19話~第23話

2020/01/04
 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

レインからサムを救う、という共通の目的がありながら対立するスーパーガールとレナの関係が切ないです。

認知症が進むジョンのお父さんの焦りと、息子であるジョンのやり取りも切なく…

明るい雰囲気になれるのでしょうか(ノД`)・゜・。

第19話「ユダ・カル」

At my expense?

ジェームズが、スーパーガールの頼みでラボに忍び込んだことをバラしたため、レナの怒りと不信感をスーパーガールは買ってしまいました。

レナを好きなジェームズは「秘密を持ちたくない」と言いますが、そう聞いてスーパーガールは「私を犠牲にして?」と非難します。

at someone’s expenseは「(人)を犠牲にして、(人)に迷惑をかけて」という意味です。

 

I can’t help but think this is my fault.

スーパーガールを心酔している信者たちで構成されていたカルト教団の新しいリーダーは、優しかったオリヴィアという少女でした。

彼女の変貌ぶりに落胆したスーパーガールは「私のせいかも」と自分を責めます。

cannot help but~「~せずにはいられない」が出ましたね。

cannot help ~ingも同じ意味ですが、butの後ろは「自然に生じる感情や精神的な反応を表すもの」という制約があります。

第20話「ダークサイド」

I will call a meeting with the high council.

惑星アルゴで生きていた母アルーラと再会できたカーラ。

レインを倒すための石を分けて欲しいと頼みますが、大切なもののため「元老院で検討するわ」と言われます。

call a meeting が「会議を招集する」というイディオムになります。

そしてhigh council が「最高会議」すなわち元老院ですね。

第21話「アルゴ・シティ」

地球を離れて母が暮らすアルゴに行くと決めたカーラ。

アレックスとの別れの会話からです。

 

You filled my heart.

アレックスが心の穴を埋めてくれた

ひとりぼっちで地球に来たカーラを、ダンバース一家は温かく迎えてくれました。

それ以来アレックスとはずっと一緒で、何でも話してきました。

fill は「満たす」でグラスの中の飲み物などにも使います。

 

No matter where I go, you will always be in it.

どこに行こうとも、私の心にはあなたがいる

上のセリフに続いているカーラの言葉です。

大抵のno matter は後ろに5W1Hをつけて「たとえ~でも」を表します。

だからno matter where だと「たとえどこへ~しようとも」になります。

 

How long will be gone?

別れを惜しむアレックスのセリフです。

直訳は「どれくらい長く行ってしまっているの?」なのですが、字幕では「いつ帰ってくる?」でした。

アレックスの気持ちを汲んだ分かりやすい訳ですね。

 

そしてアルゴにやってきたカーラ。

It’s so good to have you back.

よく戻ったわ

アルーラの友人で元老院の女性セレーナが歓迎します。

これは丸ごと覚えて、久しぶりに地元に戻ってきた友人に使いたいセリフですね。

 

We really need to catch up.

クリプトン星脱出以降、互いに死んだものだと思っていた従姉妹のサーラに会ったカーラ。

子どもの頃しか知らなかった彼女が結婚して子供も産んでいると聞いて、「早く聞かせて」と積もる話をしたがります。

catch upは後ろにwithかtoをつけて「~に追いつく」という意味が基本ですが、その他に「(最新情報について)話す」という意味があります。

何年…いや何光年も会っていなかった従姉妹と、離れていた間の話から最近のことまで、お互いにたくさん話そう、というセリフです。

こちらも懐かしい友人に会ったら使いたい。

第22話「サムVSレイン」

I can feel it, the power coursing through my veins.

地球にやってきた闇の巫女三人“ジュルーの娘たち”。

レインを復活させるための要塞に踏み入れて「体中にみなぎるパワーを感じるぞ」。

みwなwぎwっwてwきwたw

と英語で言いたいときはこう言えばいいのか( ..)φメモメモ←ニコ厨

静脈の中をパワーが駆け巡る感じなんですね。

 

We need to fix this.

サムの身体に異変が起こり、クリプトン人に近くなっていることが判明。

地球人でいたいサムは「何とかしないと」と焦ります。

fix は「固定する、修理する」が基本です。

でもそのコアには「目指した場所・状態に固定する」があります。

変化を拒み、元の身体の状態に固定する、というイメージで使われているのだと思います。

 

Be gone.

クリスタルを使ってウィンのタブレットからホログラムで現れたアルーラの姿のカーラ。

AIのバグだと思ったウィンは「消えて」とさっさと消します。

Be goneはそのまま「立ち去れ!」と使える命令形です。

他にGet out!などもありますが、ホログラム相手に使うにはちょっとニュアンス違うかな。

 

You’re fully wigging me out.

それでも再び現れてウィンはビビりまくります。

wigging out はfreak out と同じでビビってパニくってワケわかめ状態になることです。

パニくるからやめてくんない」と訳されてました。

“くんない”にウィンのテンパりぶりが現われてます。

第23話「ファイナル・バトル」

How could I possibly be your replacement?

ブレイニーから、自分の代わりにAIを救ってくれと頼まれたウィンですが、「君の代わりをしろだって?」と難色を示します。

How could は「よくも」と非難する言葉です。

さんざんブレイニーから知能が低い扱いされてきたウィンからすれば、よくもそんなこと頼めるな、という皮肉が込められているんでしょうね。

 

It has saved countless lives.

ウィンの発明が「無数の人々を救うことになる」とブレイニーは言います。

未来を見ているからその功績を知っているんですね。

peopleとかhumanではなく、livesと言っているあたり、命を救う意味合いが強い感じがします。

 

「スーパーガール」season3の英語表現はここまでです。

倒したはずのレイン…

しかし新たなワールドキラーがカーラとまったく同じ姿で現れるラスト。

Huluさん、season4早くー(・∀・)っ/凵⌒☆チンチン

SUPERGIRL/スーパーガール 3rdシーズンコンプリート・セット(4枚組) [Blu-ray]

新品価格
¥4,788から
(2019/11/20 11:30時点)

↓season3の最初はこちら

「スーパーガール」season3 第1話・第2話

この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2019 All Rights Reserved.