海外ドラマに出てきた英語表現を紹介したり、映画や本のレビューを書いている雑記ブログです。アフィリエイト広告を利用しています。

海外ドラマ「スーパーガール」で英語学習 season6 第16話~第20話【ラスト】

 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

巨悪レックス・ルーサーとニクスリィとの最終決戦です。

最終回には旧レギュラーも集まって旧交を温め、懐かしい話に花を咲かせます。

SUPERGIRL/スーパーガール(ファイナル・シーズン)DVDコンプリート・ボックス(4枚組)

新品価格
¥12,377から
(2023/3/26 10:52時点)

 

【TSUTAYA DISCAS】

第16話「ナイトメアー・イン・ナショナル・シティ」

I crisscrossed the dome a dozen times and couldn’t find that thing anywhere.

「ドームを何度も行き来したけど見つからなかった」

突如現れたモンスター “ナイトメアー” が原発施設に向かったため、スーパーガールたちは街の一部分にドームを作って防ぎました。

しかしナイトメアーはいきなり消えてしまい、その行方を捜します。

crisscrossは「縦横に移動する、十字に交差する」です。

 

You really are having a day of days.

「記者として世間の知名度が上がるぞ」

大統領とのインタビューを控えてウィリアムと練習するカーラ。

そこへアンドレアがやってきて、急遽カザニアの大統領へのインタビューを午後からするように言われました。

いきなり降ってきたビッグチャンスに、ウィリアムも破顔してカーラに声援を送ります。

a day of daysは「注目に値する日、記念になる出来事が発生する日」をいいます。

 

oracle

「神託、啓示」

 

Your contrition isn’t important right now.

「あなたの後悔なんて今はどうでもいいわ」

スーパーガールとしての活動で、結局インタビューをすっぽかしてしまったカーラ。

落ち込みながらアンドレアに謝罪しましたが、彼女は手を振って挽回のチャンスをくれようとします。

contritionは「悔恨」です。

 

faux pas

「(社会的な言動の) 過ち、失敗」

 

第18話「リアリティ」

I got the impression that his bromance with Lex is rocky.

「レックスとの関係は案外脆いのかもしれない」

ウィリアムは、レックスの部下オーティスから情報提供を受けました。

関係に亀裂が入っているのでは、と思っています。

bromancebrother + romance を掛け合わせた造語で「男性同士の非性的な親密関係」をいいます。

性的関係はないですが恋愛感情を持っている場合も、持っていない場合でも使えます。

rockyは「岩のような」ですが「不安定な、当てにならない」という意味もあります。

 

What if Otis spilling the tea is just another one of Lex’s tricks?

「その情報自体がレックスの罠だとしたら?」

上記のセリフを聞いたニアの返答です。

spill the teaは俗語で「噂話・ゴシップネタを話す」になります。

 

chocolate roulade

「チョコロールケーキ」

 

第19話「オールストーン」

There is one tiny drawback.

「ひとつだけ些細な欠点がある」

太陽光パワーを取り込めばスーパーガールの能力が飛躍的に向上して、レックスもニクスリィも倒すことができると分かりました。

カーラはそれを聞いて「どうしてもっと早く教えてくれなかったの」とブレイニーに言うと、こう返ってきました。

drawbackは「欠点」です。

 

第20話「カーラ」

Easy – peasy, fresh and squeezy.

「楽勝、楽勝」

レックスたちが召喚したヴィラン相手に苦戦するスーパーガールたちに、かつての仲間も集まってきました。

懐かしのウィンも宇宙船から攻撃です。

easy – peasyだけでも「すっごく簡単」という意味になります。

本当は easy peasy lemon squeezyというのですが、このセリフではlemonの代わりにfreshを使っています。

もぎたて新鮮レモンを絞るほうが古いレモンより簡単なのでしょうか?

ちょっと分かりませんけど、言葉遊びなのであまり生真面目に受け取る必要はないと思います。

 

bifurcate

「二又に分かれる」

SUPERGIRL/スーパーガール(ファイナル・シーズン)ブルーレイコンプリート・ボックス(4枚組) [Blu-ray]

新品価格
¥13,406から
(2023/3/26 10:53時点)

————————————————————————————————————

 

人種差別やLGBTQ、貧困など社会問題を多く盛り込んでいるので、普通にアクションを楽しむより堅さがあるドラマだったと感じました。

ヒーロー側もヴィラン側も、そしてスタッフも女性が多く、女性の社会進出についてもさりげなく言及していたと思います。

他のDCキャラクターに男性が多いので「スーパーガール」は思いっきり女性側の主張を前面に出していましたね。

アクションが派手なのでワクワクして見ることはできますが、ちょっとポリコレをあれもこれもと盛り過ぎたな、というのが正直な印象です。

それでも女性らしい明るい画面演出が観やすいし、主役のメリッサ・ブノイストが可愛いので、最後まで楽しんで観れました。

彼女がスーパースーツを着るのももう最後だと思います。

(実際、今年公開の「フラッシュ」の映画では、スーパーガールは別の人が演じています)

いつかまた「スーパーガール」が映像化されたら、ヘレン・スレイターのように「母親役」なんかで出て来てくれたら嬉しいです。



これで「スーパーガール」の英語メモは終わります。

長い間お付き合いいただきありがとうございました

前回はこちら

海外ドラマ「スーパーガール」で英語学習 season6 第11話~第15話

 

SUPERGIRL/スーパーガール ブルーレイコンプリート・シリーズ(25枚組) [Blu-ray]

新品価格
¥37,875から
(2023/3/26 10:54時点)



この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2023 All Rights Reserved.