海外ドラマに出てきた英語表現を紹介したり、映画や本のレビューを書いている雑記ブログです。アフィリエイト広告を利用しています。

海外ドラマ「CSI: 科学捜査班」で英語学習 season6 第1話~第6話

 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

昼番だったソフィー・カーティスがチームに加わりました。

元刑事のキャリアを活かした活躍が期待できます。

そして休んでいる間にウォリックが結婚!

びっくり展開でseason6、スタートです。

CSI:科学捜査班 コンパクト DVD‐BOX シーズン6 [DVD]

新品価格
¥3,790から
(2023/5/18 17:32時点)

【TSUTAYA DISCAS】

第1話「CSIチームの再開」

Yeah, that kind of threw me for a loop.

「まったく、驚かされたわ」

ウォリックがいきなり結婚していてキャサリンもこっちもビックリです。

そしてキャサリンがウォリックを好きだったことも知ってビックリです。

え? そうだったの?

throw someone for a loopで「誰かをひどく驚かせる、ショックを与える」というイディオムになります。

 

First citation was issued five days ago.

「最初の違反切符が5日前ね」

放置されていた車のフロントガラスに違反切符が溜まっていました。

トランクから異臭が漂っているためグリッソムたちが調べます。

citationは「引用」ですが、米語で「裁判所への出頭命令・召喚状」の意味があります。

 

You got a couple of DWIs on your record.

「飲酒運転で何度か逮捕されてるな」

DWIdriving while intoxicatedの略で「酒酔い運転」をいいます。

法律用語の固い言い回しなので、日常会話ではdrunk drivingのほうが使われます。

 

第2話「夢の途中」

edema

「むくみ、浮腫」

 

You can’t fool the eye in the sky.

「逃げ切ることなんて出来ないわよ」

逃亡しようとする容疑者に辛辣なサラです。

foolは動詞では「だます」という意味になります。

そしてthe eye in the skyは「上からの監視装置」のことです。

 

第3話「天国への階段」

She went frigid on me.

「彼女の態度は冷淡だった」

結婚一年にして夜のほうをずっと拒否られていた被害者の夫の供述です。

go onは「~し続ける」です。

frigidは「極寒」のほか「(人の態度などが) 温かみのない、冷たい」の意味があります。

 

Always with the silver lining.

「いつだって希望はあるから」

5年前に亡くなった人の遺体を掘り起こして調べ直すことになりました。

文句を言うウォリックにアルは「もう匂いは出ないぞ」といい、デヴィッドがさらに畳み掛けます。

新たな発見が必ずある、といった気持ちのセリフだと思います。

silver liningで「希望の兆し、明るい見通し」のことをいいます。

 

Last week, a round of pink slips went out.

「先週、解雇通知が一斉に発布されたんだ」

被害者が勤めていた航空会社も不景気でした。

pink slipは「解雇通知」です。

 

第4話「奇跡の星」

Captain Brass radio’d us.

「ブラス警部から無線で応援要請があって来たんです」

死体がいっぱいの地下に入ったグリッソムとキャサリン。

生きている人間がいないと思っていたところで物音がしたので銃を向けると、制服警官たちでした。

radioは動詞で「(~を求めて) 無線で連絡する」になります。

‘dで過去形を表わしています。

 

Figured I’d let my fingers do the walking.

「電話帳を調べてみたんだ」

燃えた車に残っていた太陽のロゴマークがどこの会社のものかグレッグが突き止めます。

このセリフでのfigureは「方法を考え出す」の意味です。

そしてセリフではmyになっていますが、Let your fingers do the walking.はアメリカの電話会社の「電話帳をめくって調べましょう」という宣伝文句です。

 

第5話「生きる定め」

pip-squeak

「平凡で取るに足らない人」

10歳の女の子のことを言っているので、突出したものはないけど問題児でもない、ということかもしれません。

 

Sounds like all that’s missing in the white picket fence, huh?

「不明の一家は、典型的な幸せ家族だったようですね」

家の中は大量の血で溢れていますが、その家族の姿はありません。

ニックが地元の保安官に聞くと、裕福な父母と息子と娘が1人ずつ、という家族構成で仲も良かったそうです。

the white picket fenceは、アメリカの多くの家庭に設置されていることから「アメリカの典型的な幸せな家庭」の象徴として使われています。

 

Where are you gonna score fresh herb?

「どこでマリファナが手に入るだって?」

犯行状況を推理するウォリック。

一家の地下では麻薬が栽培されていました。

高校生の息子が同級生に「ウチに来ればヤクをあげる」と声をかけると、こう返ってきたんじゃないかと推測します。

海外ドラマの英語シリーズをやってきて「恨み」だの「行きずりの女をゲットする」だの、いろいろと良くない意味を持っていると分かってきたscore

今回もまた、俗語で「麻薬を手に入れる」という意味で使われています。

あまりにも悪い意味が多すぎて score ちゃんが気の毒になってきたよ… (なんで単語を生き物のように感じてるんだ私?)

 

第6話「神の子」

playpen

「ベビーサークル」

 

He’s a gun for hire.

「弁護側の切り札か」

少女が犠牲になった殺人事件の裁判が始まります。

エクリーと、被害者の名付け親だった副警察署長がグリッソムにヘルプを頼んできました。

弁護側が昆虫学者を証人として召喚し、犯行の日時を反証しようとしていると聞いて、グリッソムはこう言います。

gun for hireは、本来は「金で雇われた殺し屋」を言います。

今回の場合は、これまでの捜査や証拠を根底から覆しかねない決定的な証言をする人物、といった意味合いで使っているようです。

 

We subpoenaed the expert’s files, reports and opinions.

「専門家によるファイルやレポート、見解などの資料は提出するよう要請していました」

弁護側がいきなり昆虫学者の実験データ映像を再生しようとしたので、グリッソムは検事に、事前に見せてもらった証拠かどうか、耳打ちします。

未提出の証拠品ということで検事は異議を唱えました。

subpoenaは「証拠として~の提出を命じる、召喚する」です。

 

You blindsided the court.

「法廷で公正さを欠く真似をしたわね」

映像データを検事側に提出しなかったことで裁判長は弁護人を叱ります。

blindsideで「不意打ちを食らわす、隠し立てをする」ことをいいます。

 

I was drunk as a skunk.

「ベロベロに酔ってたのよ」

被害者に使われた拳銃の持ち主にグレッグが会いに行くと、以前ポーカーで負けて、そのカタに取られてしまった、とのこと。

誰に渡したのか訊くけれど、そのとき酔っていて名前などは憶えていないとのことでした。

drunk as a skunkは「泥酔して」という、言葉遊びのスラングです。

 

She wrote the note under duress.

「脅されながら書いた遺書だ」

遺書の筆跡は被害者本人のものでしたが、筆圧や文字の崩れなどから震えながら書いたものだと判明しました。

under duressで「強要・脅迫されて」になります。

 

CSI:科学捜査班 シーズン6 [レンタル落ち] 全8巻セット [マーケットプレイスDVDセット商品]

中古価格
¥446から
(2023/5/18 17:33時点)



今回はここまでです。

お疲れ様でした。

前回はこちら

海外ドラマ「CSI: 科学捜査班」で英語学習 season5 第19話~第25話

 

CSI:科学捜査班 シーズン6 コンプリートBOX-1 [DVD]

新品価格
¥15,000から
(2023/5/18 17:39時点)



この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2023 All Rights Reserved.