海外ドラマに出てきた英語表現を紹介したり、映画や本のレビューを書いている雑記ブログです。アフィリエイト広告を利用しています。

海外ドラマ「CSI: 科学捜査班」で英語学習 season3 第19話~第23話

 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

サラがグリッソムにアプローチを始めました。

そのグリッソムは難聴の手術をついに受けます。

CSI:科学捜査班 コンパクト DVD‐BOX シーズン3 [DVD]

新品価格
¥3,500から
(2022/9/25 11:20時点)

第19話「見知らぬ観客」

butterfingers

「よく物を落とす人、不器用な人」

 

French new wave

「ヌーベルバーグ」

 

第20話「残酷な笑い」

How many of you can recite the Bill of Rights?

「この中で権利章典を暗唱できるヤツは何人いる?」

コメディアンがステージ上で客席に話しかけています。

Bill of Rightsは合衆国憲法における基本的人権の保障を規定している「権利章典」のことです。

 

Onward and upward.

「立ち直ってきたってことだろ」

事故死と診断された妻の死を嘆いていた夫の変わり様をブラス警部は不審に思います。

そしてニックに相談すると、あっさり言われました。

このセリフそのもので「前向きになる、右肩上がりに成功する」という意味です。

 

It’s my ass on the line.

「責任は俺がとる」

死因の再検証で墓を掘り起こすことになり、自分の信用が落ちるとアルは不機嫌です。

しかし真相を突き止めたいブラスはこう言ってアルを宥めます。

語順が変わっていますが、ass is on the lineは卑俗語で「危険な責任を負っている、危うい状態にある」になります。

 

第21話「黒衣のジュリエット」

She chaperoned the horse on trips all the time.

「馬丁の彼女は、いつも旅に同行していた」

飛行機の貨物室に乗っていた馬の脇で亡くなっていた女性の素性です。

chaperoneは「付き添う、監督する」です。

 

She made her own death shroud.

「自分で死に装束を作ったのね」

デスバレーで黒いドレスを着て自殺した女子高生。

ブカブカだったのを不審に思ったサラはドレスを中心に調べます。

shroudは「死者に巻く埋葬布、経帷子」をいいます。

 

第22話「傷だらけのCSI」

I’ll lawyer up before I let you pin and tail on the new donkey.

「真犯人を見つける前に、弁護士を雇うからな」

ラボの爆発でグレッグが大けがを負いました。

調査を担当するキャサリンとウォリックは、グリッソムにおべっかを使っているホッジスが加熱器のスイッチを切り忘れたのではないかと疑います。

疑われたホッジスは怒って攻撃的になります。

pin and tail on the donkeyは「ロバの絵や写真を壁に貼り、目隠ししたプレイヤーが尻尾にピンを刺せたら成功」という子供の遊び・パーティーゲームです。

このセリフでは比喩として「容疑者」を指していると思われます。

 

第23話「封印された過去」

decapitation

「斬首」

 

Run him through the military database.

「こいつの軍歴も調べてくれ」

指紋から銀行強盗の身元が割れました。

動きがプロのようだったので元軍人かもしれない、とグリッソムは見ています。

run throughで「ざっと調べる、一通り目を通す」になります。

 

Went to work for casino owner Sam Braun when one of his soft count cronies got caught skimming the skim.

「サム・ブローンの仲間が横領で捕まった頃にそのカジノで働いてたんだ」

会話なので主語が抜けていても誰のことを話しているかは分かるシーンになっています。

soft countは「カジノや銀行で紙幣を数えるプロセス」のことをいいます。

cronyは「仲間、取り巻き」です。

そしてskimには「横領する、脱税する、無申告の所得」の意味があります。

 

season3はここまでです。

お付き合いいただきありがとうございました

 

前回はこちら

海外ドラマ「CSI: 科学捜査班」で英語学習 season3 第13話~第18話

 

【Amazon.co.jp限定】CSI:科学捜査班 コンパクト DVDーBOX シーズン1~15セット(特典A3ポスター3枚組セット付)

新品価格
¥78,408から
(2022/9/25 11:20時点)

この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2022 All Rights Reserved.