「ビッグバンセオリー」season8 第1話~第6話

 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

前シーズンラストで旅に出たシェルドン。

荷物を盗まれたのでレナードに迎えに来てもらって旅は終了しました。

そしてペニーは転職します。

もうチーズケーキファクトリーのシーンは無くなるのでしょうか。

淋しいですね(´Д`)

The Big Bang Theory Season 8 コンプリート DVD-BOX / ビッグバン★セオリー シーズン8 [DVD] [Import] [PAL, 再生環境をご確認ください, パソコン又はPAL再生可のプレイヤーで再生する必要があります]

新品価格
¥1,386から
(2020/12/24 12:47時点)


huluで見放題!

第1話「旅の終わりの法則」

Thanks for the lift.

「迎えに来てくれてありがとう」

車に乗せてもらったときの定番フレーズです。

帰りを送ってもらったときにも使えます。

 

I’m having my windows untinted.

「窓ガラスのスモークを取っているんだ」

ハワードに迎えに来てもらったラージですが、なぜ車がないのか訊かれます。

邪な気持ちからスモークガラスにしていたけど、せっかくできた彼女に誤解されたくなくて普通のガラスに交換している最中とのことです(;´∀`)

untintedは「染めていない、色を抜けている」という形容詞です。

 

They’re chummy.

「お互いにベッタリ」

自分のママとスチュアートの関係がすごくいいことに嫉妬するハワードです。

chummyは「仲良し」になります。

 

shotgun

「助手席」

スラングです。

 

第2話「シェルドンの講義の法則」

Your uvula does not have an STD.

「のどちんこは性感染症に罹ってない」

飛んできたハワードの唾を口の中で受けてしまったシェルドン。

レナードに口腔内を調べてもらいます。

uvulaは解剖学用語で「口蓋垂」、のどちんこのことです。

STDは「性感染症」の総称を指します。

性病を気にするあたり、シェルドンが潔癖症すぎるのかハワードがスケベすぎるせいなのか(; ̄▽ ̄)

 

第3話「カップルの相性の法則」

first pitch

「始球式」

 

tryout

「入団テスト」

 

第4話「コミックストア出資の法則」

A dinosaur chicken salad sandwich wouldn’t hit the Mesozoic spot.

「チキン恐竜サンドなんて、中生代じゃ味わえない」

遺伝子操作でニワトリ恐竜を作ろうとしている研究チームがあると聞いて興奮するシェルドン。

ニワトリも恐竜も苦手なくせに、とツッコまれるけど、食用になったら食べたい気持ちはあると表明しているセリフです。

hit the spotは、飲食物を味わって「これに限るね、これ以上ないほど美味しい」と言うフレーズです。

このイディオムに割って入っていておかしな感じだけど、Mesozoicは「中生代」のことです。

 

I have some odd freckles on my buttocks.

「お尻にヘンなシミが出来てるんだ」

ラージの彼女エミリーが皮膚科医と聞いて、シェルドンはさっそく予約を取りつけます。

frecklesは「そばかす、小さな斑点」です。

 

第5話「集中力向上の法則」

We could have one of those retreats.

「勉強合宿にしようよ」

最近、集中力が欠けていることに危機感を持ったオタク4人は、男だけの勉強会をすることにします。

そこで、せっかくだから一晩泊まり込みでやろう、という話になりました。

retreatは可算名詞になると「静養所、隠れ家」になります。

ちなみに不可算名詞だと「後退、退却」です。

 

They moved my field ride up to Monday.

「月曜日に実地研修をするって」

週末は女子3人でベガスを楽しもうとしていた矢先に、ペニーの元に上司からメッセージが入ります。

製薬会社の営業なので、勉強や研修がかなり必要です。

field rideは、新人や見習いの仕事ぶりを上司・先輩が傍についてアドバイスをする「実務研修」のことをいいます。

営業先を一緒に回るのでmoveが使われているようです。

 

We keep procrastinating.

「ずっと脱線してるじゃないか」

せっかくの勉強合宿なのに、ついそれ以外のことに夢中になって全然勉強してない状況になっています。

procrastinateは「物事を先送りする、ぐずぐずと遅らせる」です。

 

第6話「苦手克服の法則」

stipend

「給付金、俸給」

 

 

今回はここまでです。

お疲れ様でした。
huluで見放題!
前回はこちら

「ビッグバンセオリー」season7 第19話~第24話

ビッグバン セオリー シーズン1-12 [Blu-ray リージョンフリー ※日本語無し](輸入版) -BIG BANG THEORY S1-12-

新品価格
¥13,275から
(2020/12/24 12:46時点)

この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2020 All Rights Reserved.