海外ドラマに出てきた英語表現を紹介したり、映画や本のレビューを書いている雑記ブログです。アフィリエイト広告を利用しています。

スラング表現には要注意! 実際の英会話で気を付けないといけないこと

2024/02/11
 
この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

今現在、不定期にシリーズ化している「英語ダイアローグ」「例文集」は、2012年にサービス終了した英語学習サイト「ココネ」からの抜粋です。

※不人気のため現在は削除しました。

試験やビジネスを念頭に置いているため、スラングを扱っていないのが特徴です。

ところが、「海外ドラマの英語」を見てくださると分かる通り、実際の英会話には俗語・卑語のスラングがてんこ盛り。

映画なんかも f*ckin’のオンパレード。

うしろに asshole までつけちゃうよ♪ ってくらい、いわゆるFワードが跋扈しています。

2006年の映画「ディパーテッド」なんか、ほぼ全部のセリフに言ってるんじゃないかというくらいの頻度で出てきて、あまりの言葉の汚さにウンザリして1回しか観ていません。

ディカプリオ好きなんだけどね(´・ω・`)

ディパーテッド (字幕版)

新品価格
¥299から
(2021/6/5 15:21時点)

スラングに気を付けよう 

ただ英語学習を始めたばかりの人や、小学生などはFワードと言われても分からないかもしれませんし、しょっちゅう映画やドラマで耳にしていたら、なんだかカッコよく聞こえてきて、つい真似してしまうこともあるでしょう。

使ってしまう前に、こちらのサイト様のFワードに関する記事を読むことをオススメします。

一言でFワードといっても、その前後の背景により色んな意味があることや使い方を紹介してます。

ありがたいことに、言ってしまった後のフォローをどんな言葉で返せばいいかまで教えてくれている親切ぶり。

ここまで丁寧に教授してくれるサイトは珍しいです。

しかも、ねこ君&にゃんこ先生のキャラが可愛い♡

この2匹のほのぼのしたやりとりで進められるから、小・中学生も楽しんで読めますね。

 

スクリーンプレイでさらにスラング回避

「英語ダイアローグ」「例文集」は、スピーキング練習に使ってもらえれば、と思って載せています。

スラングは無しなので素材としては安心なのですが、量としては少ないでしょう。

それで映画の英語を素材にしている人もおられると思います。

生き生きとした英語表現は英会話に最適です。

しかしここにもスラングの罠が…!

今は英語字幕が出るから、それを丸ごと覚えればいいんだから安心♪ とタカをくくっていると、意外な落とし穴が待っているかもしれません。

何しろどれがスラングなのかは、英語字幕では教えてくれないのだから。

このスクリーンプレイに関する別記事を読むと、スクリーンプレイを参考にするほうが、ただ英語字幕を真似するより有用だと分かります。

このブログでも紹介している「スタンド・バイ・ミー」「バック・トゥ・ザ・フューチャー」もありますね~(´▽`*)

「スタンド・バイ・ミー」あらすじと感想【ネタバレあり】

「バック・トゥ・ザ・フューチャー」あらすじと感想【ネタバレあり】

ちなみに私もスクリーンプレイ購入していて、上記2つも持っています。

あと80年代の大好きな映画「ブレックファスト・クラブ」「赤ちゃんはトップレディがお好き」も。

 

ブレックファスト・クラブ (字幕版)

新品価格
¥299から
(2021/6/5 15:22時点)

赤ちゃんはトップレディがお好き (初回限定生産) [DVD]

新品価格
¥17,000から
(2021/6/5 15:22時点)

紹介したサイトの記事にもあるとおり、スクリーンプレイには解説が載っており、セリフの中のスラングもちゃんと注意点として説明してあります。

実際に使っていいか悪いかの判断を教えてくれるので、うっかりリアルで使ってトラブルになる、という事態を避けることができますね。

 

まとめ

以前「日本人の知らない日本語」というコミック・エッセイを読んだとき、

日本人の知らない日本語 なるほど~×爆笑!の日本語“再発見”コミックエッセイ (メディアファクトリーのコミックエッセイ)

新品価格
¥968から
(2021/6/5 15:20時点)

日本語学校にやってきた上品なフランス人マダムが、任侠映画の影響を受けて893言葉で自己紹介するエピソードに爆笑したことがあります。

ネタとしては笑えるけれど、実際に日常で使ってしまったら… それも本物の反社がいるところで言ってしまったら…

想像しただけで背筋が凍りますね(;・∀・)

英語でも日本語でも他の言語でも、やっぱりスラングは注意が必要です。

じゃあスラングなんて覚えなければいいじゃん、と思うかもしれませんが、知っていることは重要です。

知らなければ逆に使ってしまうかもしれないからです。

留学したときの友達との会話や、海外駐在の仕事での同僚との会話なんかで耳に入ってくることがありますので。

知っているからこそ使わない、というのがスラングとのベストな付き合い方だと思います。

なのでスラングはどんどん知っていきましょう。

そして上手くトラブルを回避してください。



こちらの記事もよろしくお願いします

【一覧表】動名詞と組み合わせる熟語&不定詞と動名詞で意味が変わる動詞

【ChatGPT】AIの上手な使い方を解説しているサイトを見つけました【Ainova】

紛らわしい英単語【level, revel, label, rebel】レベルとラベルは楽しく反逆する【オマケ moral, morale, mortal】

この記事を書いている人 - WRITER -
駆け出しライターのポムりんごと申します。 最近はめったに雪が積もらなくなった雪国在住。 映画や海外ドラマの視聴が趣味で、それが高じて英語学習もやっています。 英検準一級。TOEIC780。 漫画やゲームも好きな完全内向型。 家にこもってわがまま(セルフィッシュ)三昧に日々過ごしてます。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© セルフィッシュもーど , 2021 All Rights Reserved.